terça-feira, 6 de março de 2012

Dia Mundial da Terapia da Fala


Já lá vão duas semanas desde o último post, pelo que achei por bem actualizar o blog no dia Mundial da Terapia da Fala.

Em primeiro lugar, informo que já sou residente oficial em Bruxelas. o que significa que tenho uma morada atribuída perante entidades como as Câmaras Municipais do país.
Quando se faz o registo/inscrição na comuna da zona de residência, simultaneamente é feito um Bilhete de Identidade belga. Contudo, aqui há um conjunto de critérios bastante rigorosos ao nível das fotografias tipo passe aceites para o B.I., entre os quais "o fundo deve apresentar uma única cor". Infelizmente as que tinha comigo quando me fui inscrever apresentavam um fundo com degradé entre cinzento e branco, desta forma, em breve tenho que regressar à comuna com duas novas fotografias para poder então ter o meu bilhete de identidade Belga :)

Na semana que passou passeei imenso a pé pela cidade, procurando descobrir as ruas mais conhecidas, as praças mais centrais, os documentos mais famosos. No meio destes passeios provei um waffle delicioso, quentinho, com morango e cobertura de chocolate branco. Falei deste típico doce belga no último post, mas vou aprofundar o assunto. Chamam-lhe goffre, gaufre de Liège. wafel ou waffle e diz-se que foram inventados em Liége, Bélgica, no século 18. Tanto em Bruxelas como em Ghent existem imensos vendedores de rua que vendem waffles de todos os tipos e sabores: simples, com recheio de chocolate líquido, com fruta, com cobertura de chocolate, com uma bola de gelado, com açúcar e canela, com chantilly... Não resisti a comprar uns quantos no supermercado, bem como morangos e chocolate, para que possa fazer em casa quando me apetecer! Deixo-vos uma fotografia para vos despertar a gulodice :)



Em relação à Terapia da Fala, na semana que passou comecei a trabalhar com mais um menino e recebi mais um telefonema de um pai a pedir os meus serviços. Reforço a ideia de que estabelecer contactos e espalhar a palavra é o mais importante para conseguir efectivamente chegar a todos os que nos necessitam! Estou de facto a experenciar os resultados dos esforços que fiz nesse sentido.
Uma vez que a maior parte dos meninos com quem estou a trabalhar é bilingue, senti necessidade de pesquisar e estudar este assunto, nomeadamente para compreender até que ponto as misturas/trocas de palavras entre as duas (ou mais) línguas e os erros articulatórios poderiam ser consideradas normais nestas crianças. Exemplifico através de uma situação com a qual me deparei: o padrão de produção de um determinado som considerado correcto numa língua é considerado um erro articulatório noutra língua! Para os interessados, partilho um pequeno documento pdf que foca alguns dos aspectos essenciais do bilinguismo. Podem fazer o download aqui.

Até breve! *

2 comentários:

  1. Nham Nham! Para mim quero com chocolate e morangos!

    ResponderExcluir
  2. Quando cá vieres prová-lo-ás ;D esse e mais os irresistíveis dez seguintes! hehehe Beijinhos *

    ResponderExcluir